More Website Templates @ TemplateMonster.com - November 14, 2011!

Traducción

Traducir es crear una relación de equivalencia entre un texto origen y un texto meta. Es decir, el traductor toma un texto creado en una lengua fuente u origen y lo reproduce en un texto que expresa el mismo mensaje en un idioma distinto al que fue creado. Para hacerlo, el traductor observa siempre aspectos como el contexto, reglas gramaticales, estilo, fraseología, etc., en ambas lenguas. La traducción trata única y exclusivamente con textos por escrito. Nosotros traducimos una gran variedad de documentos, tales como:

  • Formularios
  • Hojas de especificaciones
  • Documentos y correspondencia de negocios
  • Reportes y documentos financieros
  • Manuales de recursos humanos
  • Materiales turísticos
  • Material de ventas y mercadotecnia
  • Localización de página web
  • Manuales técnicos
  • Otros
  •  

    En BLMS no utilizamos motores de traducción automática. Todos nuestros proyectos de traducción pasan por un proceso estándar de traducción, edición y corrección de texto (TEP, por sus siglas en inglés) para asegurar la calidad y exactitud de la traducción. Usted no tiene que pagar extra por cada uno de estos servicios ya que están todos incluidos en nuestras bajas tarifas de traducción. Trabajamos con una gran variedad de formatos para que usted no pierda tiempo y recursos reformateando sus proyectos.

    Servicios Lingüísticos

    Traducción
    La traducción se limita al lenguaje escrito.

     

    Edición y Corrección
    Documentos libres de errores de máxima calidad.

    Interpretación
    Interpretar es facilitar la comunicación oral entre una lengua fuente y una lengua meta en tiempo real.

    Maquetación Multilingüe (DTP)
    Diseño y producción de materiales visuales e impresos.