More Website Templates @ TemplateMonster.com - November 14, 2011!

Rédaction et Correction des Épreuves

Vos clients présents ou potentiels méritent un niveau de qualité maximal et uniforme pour chaque dossier, car vos publications reflètent votre image.

La révision linguistique nous permet de vérifier méthodiquement tous les éléments d’un texte dans le but d’éliminer chaque erreur et clarifier le message. BLMS peut vous aider à rendre parfaites vos pièces écrites qui témoigneront, auprès de vos lecteurs, du professionnalisme que caractérise votre démarche.

Rédaction

Dépendamment des besoins de vos projets, le service de rédaction peut inclure une ou plusieurs des avenues suivantes:

  • Édition de copies: l’orthographe, la grammaire, la ponctuation, la structure de phrases, le style, la clarté, la mise en page et la consistance du document.
  • Édition compréhensive: ce type d’édition se charge de la structure générale de la publication. L’éditeur considère le concept général du document, la clarté des objectifs, le profil requis de l’audience, le contenu, l’intention et le style. Ceci demande une collaboration étroite avec le concepteur du document.
  • Éditer pour ajuster: recomposer le texte, et parfois, supprimer des informations non-essentielles dans le but d’ajuster la traduction pour une disposition de pages spécifiques.
  • Correction
    Lorsque le texte est prêt pour l’impression, le service de correction comprend une révision de l’édition précédente afin de détecter des erreurs qui pourraient avoir été omises lors des différentes étapes de l’édition (fautes de frappe, orthographe, ponctuation, erreurs stylistiques et grammaticales), ainsi que les problèmes qui en découle lors de la mise en page (numérotage/ en-têtes/pieds de page, mauvaises coupures de trait d'union, etc.).

    La correction est la dernière étape du processus de révision. Elle implique généralement seulement des changements mineurs.

    Services Linguistiques

    Traductions
    La traduction est rendre un texte écrit dans une langue différente (langue cible) de celle où il a été créé.

    Rédaction et Correction des Épreuves
    Faire relire et corriger vos écrits avant impression est une nécessité absolue..

    Interprétariat
    L’Interprétation c’est l’art de faciliter une communication orale entre deslocuteurs de langues différentes.

    Publication Assistée par Ordinateur (PAO) Multilangue
    Production de matériels destinés à l’impression.